onsdag den 27. august 2014


Georg Trakl

”Grodek*


Om aftenen toner efterårets skove
Af dødbringende våben, de gyldne sletter
Og de blå søer, hvorover solen
Dystert går ned; omfavner natten
Døende krigere, den vilde klage
Fra deres smadrede munde
Men stille samler sig på græsganges grund
Røde skyer, hvori en rasende gud bor
Det udgydte blod, en månelig kulde
Alle veje ender i sort forrådnelse.
Under gyldent fletværk af natten og stjerner
Søstres skygger duver gennem den tiende lund
For at hilse heltenes ånder, de blødende hoveder
Og stille i sivene toner efterårs dunkle fløjter.
O! Stoltere sorg! I af jern gjorte altre
En tøjlesløs smerte nærer i dag åndens hede flamme
De ufødte slægter.

                                                            (September 1914)”

* Galicisk by (i dag Ukraine), der i et blodigt slag den 7. september 1914 blev erobret af russerne.

Oversat fra tysk af Søren R. Fauth og Ejler Nyhavn efter ”Brenner Jahrbuch 1915”, s. 14. 

Gould I

Gould I